Хочете у нас працювати?

Заповніть заявку»

Skype

lingmax.com

Електрона пошта

office@lingmax.com

Нотаріальне завірення

 

Особисті документи людини, такі як паспорт, трудова книжка, військовий квиток – це засіб підтвердження його персональних даних при контакті з представниками влади, державними та іншими офіційними інстанціями. У тих випадках, коли представляти документи планується в установах іншої держави, необхідно виконати переклад документів та нотаріальне завірення перекладу документів – сама по собі світлокопія документу юридичної сили не має, і її потрібно подавати у комплекті з перекладом, який завірений печаткою нотаріуса.


Це дійсно для всіх документів, необхідних вам для надання у освітні заклади, державні структури, органи внутрішніх справ, посольства інших держав, податкові та реєструючи органи і т.п. Нотаріальне завірення перекладу проводиться у тих бюро перекладів, які надали нотаріусу підтвердження наявності диплома у спеціаліста, який виконував переклад.


Нотаріус завіряє справжність підпису перекладача, який він ставить під перекладом. Таким чином, нотаріус підтверджує, що переклад виконано саме цим перекладачем, який має диплом про вищу профільну освіту, а потім скріплює копію документа та перекладу, які зшиті разом, своєю печаткою та підписом, вносить до нотаріального реєстру реєстраційний номер.


Чому нотаріус, який не є лінгвістом, засвідчує переклад? Варто знати, що нотаріус, коли ставить печатку та підпис на перекладі, підтверджує лише особу перекладача, який сидить перед ним та наявність у нього диплому. Вірність перекладу нотаріус гарантувати не може і не повинен. Саме тут починається сфера відповідальності бюро перекладів, до якого ви звернулися.


Бюро перекладів працює із серйозними документами та несе відповідальність за якість їх перекладу. Переклад документів може бути довірений лише уважним та відповідальним спеціалістам. Ділове спілкування на міжнародному рівні передбачає переклад документів, тому наша компанія надає послуги перекладу документів приватним та юридичним особам, які мають іноземних контрагентів. Найбільший попит мають переклади контрактів, статутних документів, дипломів співробітників, сертифікатів фірми, документів для надання до податкових органів.


Замовляти нотаріальний переклад особистих документів доводиться при оформленні громадянства, вступу до навчальних закладів, оформленні на роботу або купівлі об’єктів нерухомості за кордоном, оформленні пакету документів у посольствах. У всіх цих випадках необхідне нотаріальне завірення перекладу.