Хотите у нас работать?

Заполните заявку »

Skype

lingmax.com

Электронная почта

office@lingmax.com

Верстка перевода


Сопутствующей услугой нашего Бюро переводов, предоставляемой по желанию заказчика, является верстка текста. Перевод текста с версткой заказывают в тех случаях, когда к оформлению перевода предъявляют особые требования. Например, такая дополнительная обработка необходима при письменном переводе нотариально заверяемого документа в соответствии с требованиями официальной инстанции к внешнему виду перевода. 
Простая верстка документов выполняется при заказе перевода документа. Имеется в виду форматирование в текстовом редакторе в соответствии с внешним видом и структурой оригинального документа. Более сложные работы оплачиваются дополнительно. Так, мы выполняем верстку переводов в нестандартных файлах, например, чертежах с расширением *.dwg (AutoCAD) и графических файлах *.cdr (Corel Draw).
Зачастую клиенты предоставляют для переводов документы на бумажных носителях, а работу необходимо сдать в электронном виде. В этом случае на верстальщиков ложится большой объем ручной работы.
Зачастую верстка документации требуется для последующего создания бумажной версии документа. Документ должен быть сверстан таким образом, чтобы в полиграфической компании не возникло проблем с подготовкой к печати и самой печатью. Здесь важна каждая деталь, например, перевод презентации в электронном виде должен содержать те же иллюстрации, что и оригинал, с совпадением цветов и оттенков. В целом, верстку необходимо заказывать вместе с переводом буклетов, сайтов, журналов, книг, чертежей, каталогов и других текстов. 
Верстка переводов текстов технического содержания в электронном виде с включением рисунков, формул, графиков, диаграмм и т.д. является достаточно сложной работой, так как все эти объекты изначально могут быть выполнены в нескольких форматах. Для выполнения графических работ в достойном качестве профессиональное Бюро переводов может обращаться за помощью к партнерам. 
Необходимым пунктом договора с Бюро переводов может быть обязательное утверждение заказчиком текстовой части документа перед его версткой. Это условие необходимо, чтобы не вносить правки в сверстанный текст.

Сопутствующей услугой нашего Бюро переводов, предоставляемой по желанию заказчика, является верстка текста. Перевод текста с версткой заказывают в тех случаях, когда к оформлению перевода предъявляют особые требования. Например, такая дополнительная обработка необходима при письменном переводе нотариально заверяемого документа в соответствии с требованиями официальной инстанции к внешнему виду перевода.


Базовую верстку мы выполняем всегда, повторяя в переводе форматирование и структуру оригинального документа. Более сложные работы оплачиваются дополнительно, например, верстка переводов в нестандартных файлах, таких как чертежи с расширением *.dwg (AutoCAD) и графические файлы *.cdr (Corel Draw).


Зачастую верстка документации требуется для последующего создания бумажной версии документа. Документ должен быть сверстан таким образом, чтобы у полиграфической компании не возникло проблем с подготовкой к печати и самой печатью. Здесь важна каждая деталь, например, перевод презентации в электронном виде должен содержать те же иллюстрации, что и оригинал, с совпадением цветов и оттенков. Верстку текста всегда заказывают вместе с переводом буклетов, сайтов, журналов, книг, чертежей, каталогов и других текстов.


Верстку текстов у нас выполняют профессиональные верстальщики, однако следует помнить, что это – трудоемкий процесс, отнимающий много времени. Если у вас есть специфические требования к внешнему виду перевода, просим вас сообщить об этом менеджеру при передаче заказа в работу – на выполнение верстки нужно будет запланировать дополнительное время и, соответственно, скорректировать срок сдачи заказа.