Медичний переклад
Однією з найбільш затребуваних тематик письмового перекладу є медичний переклад. Тим паче, що ця послуга потрібна не тільки лікарям та фармацевтам, котрі відвідують іноземні лікарні та читають літературу на іншій мові. Переклад може цілком знадобитися і звичайній людині, яка, наприклад, обирає варіант лікування за кордоном або відправляє інформацію про себе лікарю-іноземцю.
Переклад медичних текстів, мабуть, можна назвати однією з найскладніших задач для перекладача. Людям, які займаються перекладом таких текстів, необхідно мати різнобічну підготовку – необхідно не тільки досконало знати мову, але й розуміти зміст специфічних медичних термінів. Виконати якісний медичний переклад може тільки людина, яка має досвід роботи в медицині – адже звичайна людина інколи навіть не може розібрати почерк лікаря.
Ось чому у нашому бюро перекладів медичними текстами займаються спеціалісти з досвідом роботи у медичних закладах і навіть працюючі лікарі та фармацевти.
Ми виконуємо якісний переклад:
-
- медичних довідок;
-
- історій хвороб;
-
- діагнозів та висновків лікарів;
-
- медичних наукових статей;
-
- фармацевтичних документів;
-
- наукових та методичних матеріалів в області медицини.
Ми повністю відповідаємо за відсутність помилок та грамотність наших спеціалістів. Вдаючись до наших послуг, ви можете бути впевнені у якісному та своєчасному перекладі життєво важливих медичних документів.