Übersetzungslayout

Eine begleitende Dienstleistung unseres Übersetzungsbüros, die auf Wunsch des Kunden erbracht wird, ist das Textlayout. Die Übersetzung eines Textes mit Layout wird in Fällen beauftragt, in denen besondere Anforderungen an die Gestaltung der Übersetzung gestellt werden. Eine solche zusätzliche Bearbeitung ist beispielsweise bei der Übersetzung eines notariell beglaubigten Dokuments gemäß den Anforderungen der amtlichen Stelle für das Erscheinen der Übersetzung erforderlich.

 

Wir führen immer ein grundlegendes Layout durch, indem wir die Formatierung und Struktur des Originaldokuments in der Übersetzung wiederholen. Komplexere Arbeiten werden extra bezahlt, zum Beispiel das Layout von Übersetzungen in nicht standardmäßigen Dateien wie *.dwg-Zeichnungen (AutoCAD) und *.cdr-Grafikdateien (Corel Draw).

 

Häufig wird für die spätere Erstellung einer Papierversion eines Dokuments ein Dokumentationslayout benötigt. Das Dokument muss so gestaltet sein, dass die Druckerei keine Probleme mit der Druckvorbereitung und dem Druck selbst hat. Hier kommt es auf jedes Detail an, zum Beispiel muss eine Übersetzung einer Präsentation in elektronischer Form die gleichen Illustrationen enthalten wie das Original, mit den gleichen Farben und Schattierungen. Das Textlayout wird immer zusammen mit der Übersetzung von Broschüren, Websites, Zeitschriften, Büchern, Zeichnungen, Katalogen und anderen Texten in Auftrag gegeben.

 

Das Layout von Texten wird von professionellen Schriftsetzern durchgeführt, aber es sollte beachtet werden, dass dies ein mühsamer Prozess ist, der viel Zeit in Anspruch nimmt. Wenn Sie besondere Anforderungen an das Aussehen der Übersetzung haben, teilen Sie dies bitte dem Manager bei der Übertragung des Auftrags ins Werk mit - Sie müssen zusätzliche Zeit für das Layout einplanen und den Abgabetermin für den Auftrag entsprechend anpassen.